poem by Ploinkie (inspired by a lover....)
(translated from Dutch)
Contemplations at one o' clock concerning a red brick
The red brick dismantled
The dream of a red brick: nobody can touch me
and this way he
creates his reality,
hard as stone
The illusion of the hardness of a brick, lies in the difference of frequency
At the level of pure energy exists no fixed matter,
but information filters through everywhere
and releases eventually also the red brick
Even a brick crumbles passing time
Really untouchable is not the stone but what contains all things
and living beings
I am a brick, a floating red one
high up in the air
vulnerable stone in dive flight
with a bubble around
Original in Dutch:
Bespiegelingen om een uur of één
Over een rode baksteen
De rode baksteen ontmanteld
De droom van een rode baksteen:
niemand geraakt door mij heen
en zo schept hij zelf
zijn werkelijkheid
hard als steen
De illusie van de hardheid
van een baksteen,
zit in onze zintuigen.
Op het niveau van pure energie
bestaat geen vaste materie,
maar informatie
sijpelt overal doorheen
En bevrijdt uiteindelijk
ook de rode baksteen
Ook een baksteen
slaat zich door het leven heen
en brokkelt af
door ’s levens neerslag
en wat hij gaf
Echt onaantastbaar
is niet de steen
maar hetgeen dat
alle dingen en levende wezens bevat
Ik ben een baksteen
een zwevende rode
hoog in de lucht
met een luchtbel eromheen
kwetsbare steen in duikvlucht
No comments:
Post a Comment